Сертифицированное бюро переводов «Дольче Вита»

Здоровье – высшая ценность в жизни любого человека, именно на этом фундаменте основываются все остальные составляющие счастливой жизни: успешная карьера, гармоничная семейная жизнь. Здоровье бесценно, а вот медицинские обследования и процедуры, которые помогают его сохранить, имеют вполне реальную стоимость. Самые лучшие зарубежные клиники Израиля, Германии, Америки готовы предоставить вам качественную диагностику и принять вас на лечение, если у вас имеются медицинские документы с переводом.

Перевод медицинских документов: почему это важно?

В некоторых случаях, когда экстренная ситуация требует оперативных действий, от скорости и точности перевода зависит здоровье, благополучие или даже жизнь пациента, отправляющегося на лечение за границу. Карта пациента, выписной эпикриз, результаты анализов сопроводительная информация – для документов подобного рода Бюро переводов «Дольче Вита» http://dvtext.com.ua/ru/medicinskij-perevod делает медицинский перевод на высоком качественном уровне.

В переводах, выполненных нашими специалистами, используется:

– специализированная лексика, принятая на международном уровне;

– абсолютно корректное изложение информации;

– отсутствие неточностей, двусмысленностей и устаревшей терминологии.

Без перевода не обойтись!

Но не только в экстренных, угрожающих жизни и здоровью пациента ситуациях возникает нужда в выполнении медицинского перевода.

Сертифицированное бюро переводов «Дольче Вита» http://dvtext.com.ua/ru/medicinskij-perevod поможет вам, если:

– вам требуется точный перевод медицинских документов;

– нужно составить перечень используемых при лечении фармацевтических препаратов, указав их международные названия;

– необходимо указать список процедур, курс которых больной прошел при лечении;

– надо подготовить пакет документов для регистрации нового лекарственного препарата или БАДА;

– вы отправляетесь на научный симпозиум, где предполагается сделать доклад на медицинские темы;

– перед вами стоит задача оформить сопроводительную документацию к оборудованию, приборам и оснащению медицинского назначения.

Качество перевода – важнейшее условие грамотного лечения недуга. Отличное владение языком в сочетании с профессиональными знаниями – это гарантия того, что высококвалифицированный специалист зарубежной клиники точно оценит риски заболевания и выберет единственно правильную стратегию лечения, которая приведет к успешному результату.

В стремлении выполнить максимально качественный перевод медицинской документации мы консультируемся с практикующими врачами различной специализации. Также мы уделяем огромное внимание работе с терминологией, что делает перевод понятным без уточняющих вопросов. Нередко над переводами медицинских документов трудятся сразу два специалиста: дипломированный филолог и практикующий врач. Кроме того, переводная документация должна быть оформлена в соответствии с требованиями стандартов страны, куда пациент собирается обратиться за помощью. Именно такие специалисты работают в нашем бюро переводов «Дольче Вита» http://dvtext.com.ua/ru/medicinskij-perevod .

Нотариально заверенный перевод документов

Юридически заверенный перевод документа – действие сугубо официальное. Нотариус может заверить только тот перевод, который выполнен профессионалом с высшим профильным образованием. Нотариальная проверка состоит в том, что специалист по переводу регистрируется в реестре, сверяется идентичность его подписи и нотариус удостоверяется в том, что данный специалист имеет диплом о высшем образовании.

Чтобы избежать лишних хлопот, пациенту следует сразу обращаться в бюро переводов, которое имеет в штате и нотариуса, и специалиста по соответствующему языку. Юрист заверяет правильность перевода личной печатью и собственноручной подписью, что делает документ полностью легитимным.

Существует ряд особенностей, которые нельзя не учитывать при оформлении нотариально заверенного перевода медицинских документов. Фамилия, имя и отчество пациента везде должны иметь единообразное транскрибированное написание, недопустимо наличие исправлений, помарок и неточностей в изложении количества доз, объемов и наименований.

Здоровье – бесценный ресурс. Помните: от качества оформления медицинских документов в конечном счете зависит качество вашей жизни – уникальной, яркой и неповторимой.